2012年5月5日 星期六





單字:
  • 不図(ふと) [adv] 突然
不図思い出す  /突然想起
  • 懐かしい [adj] 懷念
  • 吹く(ふく)[自他動一類] 颳風、發芽、發霉
  • 互い(たがい)[n]互相,彼此一樣。常冠以接頭詞“お”,下接助词“に”構成副詞。
困ったときは互いに助けあう  /困難時互相幫助
  • 確かめる(たしかめる)[他動二類]:確認,查明
相手(あいて)の意向(いこう)を確かめる。/確定對方的意圖
  • 思う(おもう)[他動一類]:思考、預測、相信、感覺。
わたしもそう思う。/我也這樣想。
  • 伝わる(つたわる)[自動一類]:傳達、傳導;傳開
  • 知る(しる): 知道,懂得,認識
  • 咲く(さく) [自動五類]:開花
  • 零れ(こぼれ) [n]:灑落,溢出。
  • 落ち(おち)[n]:落下,逃脫,遺落。
  • そっと   [adv] 悄悄地,輕輕地,偷偷地,不打擾、驚動。
  • 握る(にぎる) [他動一類] 握,捏飯糰,掌握。
  • 震える(ふるえる)[自動二類]  震動,發抖
  • そして[接] 然後,並且,於是 =そうして
  • 焦る(あせる)著急
  • ため(為):為了...



君の手、僕の手

ふと懐かしい風に吹かれて
僕たちは互いの手を確かめた
思えばいつも僕の右手に伝わる
温もりだけを信じていた

人(ひと)知れず咲いた花に宿る
朝露(あさつゆ)のような想いが一滴 (這念成:ひとつ)
零れ落ちぬように そっと、そっと

今、震える僕の手を君がそっと握る
そして測り知れない温もりが僕を包む
いつの日にか忘れてきたはずの想いが過る
焦らなくていいさ 君と二人歩いていこう

10年先も君と二人でいる姿
僕のにはまだ見えないけど
明日の朝に君が隣にいない姿
想像さえもできないから

誰かのためじゃなくて
君のために歌う唄がある
目を閉じても手を伸ばせば
ほら、いつもそこに

今、小さな君の手を僕がそっと握る
すぐに壊れそうな温もりで君を包む
いつの日にも忘れないように刻みながら
どんな時だって 君がいれば歩いていける

僕の手に宿った不確かな温もりを
零さないように 壊さないように
間違いだらけの愛を受け止めていく

今、震える互いの手を僕らそっと握る
そして測り知れない温もりに包まれていく
いつの日にか忘れてきたはずの想いが過る
焦らなくていいさ 君と二人歩いていこう

ずっと、二人
歩いていこう

中文歌詞

你的手、我的手

突然之間一陣令人懷念的風吹過
我們確認著彼此的手
回想起來一直以來深信的只是
從右手感覺到的那份溫暖

寄宿在不為人知的花朵上
彷彿朝露一般思念的水滴
輕輕的 輕輕的滴落

這一刻,你輕輕握住了我顫抖的手
隨即不可計量的溫暖將我包圍
擔心總有一天會將其遺忘的心情突然湧上心頭
不用著急也沒關係
兩個人一起走下去吧

十年之後依然與妳在一起的模樣
雖然現在的我還無法看見
然而明天早晨你不在身邊的景象
卻連想像都沒有辦法

有一首不是為了其他的誰
只想為妳唱的歌
就算閉上眼睛只要伸出手的話
看吶   一直都在那裡

這一刻 我輕輕握住了
纖細的妳的手
脆弱得彷彿馬上就要毀壞的溫暖
將妳包圍

為了不要某一天將其忘記
而深深刻在心中
無論何時
只要有妳在就能夠走下去

寄宿在我手上那不確定的溫度
為了不讓它溢出  為了不讓它毀壞
即使誤解的愛  也一併接受

這一刻  你輕輕握住
彼此顫抖著的手
隨即不可計量的溫度
將我們包圍

擔心總有一天會將其遺忘的心情
突然湧上心頭
不用著急也沒關係
兩個人一起走下去吧

兩人一直走下去吧

0 意見:

張貼留言